2. Samuelova 11,26

Když Urijášova žena uslyšela, že její muž Urijáš je mrtev, naříkala nad svým manželem.

Bible, 2. Samuelova 11,26

Zaujalo mě, jak se v příběhu Bat-šeby střídá její identifikace. Někdy je to Bat-šeba, jindy žena Uriáše, někdy oboje. Přijde mi zajímavé i to, v jakých souvislostech je ta či ona identifikace použita.

Pokud Bat-šeba jedná sama za sebe, je o ní psáno jako o Bat-šebě (koupe se, jde k Davidovi, dává Davidovi vědět o svém těhotenství). Pokud však jedná jako žena Uriáše (oplakává ho), je tak i nazývána. Je to náhoda, nebo ne?

Jsem přesvědčena, že ne. Že je to takto napsáno schváně proto, aby mi to vrtalo v hlavě a já nad tím přemýšlela. Proč to tak je? Proč tato dvě označení? Proč ne jedno? Proč to není obráceně? Věřím, že je to pro zdůraznění celého příběhu. Pro větší kontrast v jejím jednání. Pro ukázku rolí, kterou jako žena mám.

Jsem Anna, a za svá rozhodnutí nesu plnou zodpovědnost. Zároveň ale jsem známá i jako manželka svého muže i jako matka svých dětí. Někteří lidé mě ani jinak než „mámu od xy“ nebo „ženu toho x“ neznají. Jaký asi vidí obraz? Odrážejí všechny mé „obrazy“ Hospodina, jeho slávu a lásku?

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s

Blog na WordPress.com.

Nahoru ↑

%d blogerům se to líbí: